Городская информационно-аналитическая газета. 16+. ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ СТАРШЕ 16-ТИ ЛЕТ
26.11.2020

«Маститый гений» нам не навредит

Игорь Андреев.jpg

В День славянской письменности и культуры, не вдаваясь в церковные подробности происхождения этого праздника, хочется поговорить о языке. Русском языке.

А что же говорили о нем классики? «Во дни сомнений» и «тягостных раздумий» Иван Тургенев видел поддержку лишь в родном языке (будучи при этом одним из лучших мастеров русской словесности). Он же призывал «никогда не употреблять иностранных слов». Александр Сумароков называл «восприятие чужих» (читай: иностранных) слов порчей языка. Ему вторил Николай Лесков. Фёдор Достоевский признавал за родным языком некоторую «неустроенность» и «молодость», а Антон Чехов предлагал «избегать некрасивых, неблагозвучных слов». Удивительную особенность языка, в котором «иное название еще драгоценней самой вещи», отмечал Николай Гоголь. Наконец, Александр Пушкин писал (не без осторожности) о том, что «не одно влияние чужеземного идеологизма пагубно для нашего отечества» и называл «отсутствие воспитания» корнем всякого зла.

Замечательна цитата Владимира Набокова, носителя как минимум двух языков (русского и английского). Вот что он писал: «Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов - все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям - становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зеленым русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда и довольно безвкусным, юношей и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа».

Но вот беда - «гениальный юноша» грешит плагиатом, перенимая у своего чужеродного «наставника» чужеродные сочетания букв... На этой проблеме мы и остановимся. Поговорим о заимствованиях. И конечно же, первое, что приходит на ум, - слова с «инговым» окончанием.

«Зачем говорить «паркинг», когда этому слову есть прекрасный русский синоним «парковка»?» - задается вопросом Ирина Николаева, журналист «МК в Питере», и приводит перечень слов с их значением в скобках.
К слову «брендинг» значится «создание бренда», к слову «демпинг» - «снижение цен», а к слову «роуминг» - «международная связь». Предлагаемое значение слов «брифинг» и «митинг» - «встреча», слова «мониторинг» - «наблюдение», слова «тюнинг» - «модернизация», а слова «паркинг» - «парковка». Здесь же «кастинг» переводится как «отбор», а «лифтинг» - как «подтяжка».

Очевидно, что предлагаемые эквиваленты англоязычных заимствований либо многословны, либо многозначны. Это, на мой взгляд, и послужило одной из причин популярности заимствований.
Но, думаю, главная причина их обилия в русской речи - в другом. И это вовсе не «коварное влияние Запада», а, как верно отметил великий Александр Сергеевич, «отсутствие воспитания», а именно - самовоспитания. Например, способности быть в тренде, идти в ногу со временем, придумывая новые, модные явления и предметы и присваивая им свои новые названия. Ведь за тем, кто изобрел, - полное право назвать. А за тем, кто пользуется иностранным (не читай: чужим) изобретением - обязанность использовать (и уважать) также и его иностранное название.

Вероятнее всего, европеизация и американизация нашего языка - это вполне разумное и оправданное стремление молодой и прогрессивной русской общественности банально «не выпасть» из жизни.

Игорь Андреев, "Эхо недели".

Язык

Язык - явление синтетическое и искусственно его от заимствований не оградить. А парковка и модернизация - тоже не с времен Гостомысла в нашей речи. Если понятие возникло за рубежом ранее, чем у нас, вполне оправданно использовать его, а не придумывать велосипед. Как с тем же роумингом.

Смердяков из романа

Смердяков из романа Достоевского из той же толпы "прогрессивной русской обществености".

Вход для пользователей

Погода в Железногорске

Яндекс.Погода